L’influence du vocabulaire ancien de cette partie de l’Afrique sur le vocabulaire européen, à travers le grec et le latin, s’est opérée de deux manières : d’abord par l’influence du vocabulaire des mots; puis par des racines grecques et latines comme les mots (Acte, Me, Sémi, Yo; Etc), comme par exemple la racine grecque (Acte) prononcée AKT signifiant (Travail) en grec et Kémet.
Lorsque cette racine grecque a influencé tout le vocabulaire européen, le résultat a été que les mots européens qui contenaient la racine (Acte), en tant que partie du mot, étaient toujours liés à (Travail). On cite par exemple les mots : (Acte, action, acteur, transaction, acter), qui sont tous associés au travail.
Ceci est valable pour toutes les langues européennes de la famille gréco-latine, y compris l’anglais. Par exemple, les mots : (Action) en français ou en anglais; (Acto et Accion) en espagnol; (Azione); en italien, (Aktion) en allemand. Tous sont influencés par le radical ou racine grecque (AKT), qui est influencée par l’ancien mot Kémit; (KAT) Signifiant également (Travail), mais dont les sons (K et A) remplaçaient leur position selon certaines règles phonétiques présentes dans environ 600 racines grecques et latines, qui étaient influencées par l’ancien vocabulaire de l’Afrique de l’Est, qui était l’exemplaire langue.
- Si l’on suppose que chacune de ces 600 racines n’affectait que 10 mots dans chacune des langues européennes appartenant à la famille linguistique gréco-latine, on peut supposer qu’au moins 50 000 mots du vocabulaire européen sont influencés par le vocabulaire ancien de cette famille linguistique, partie de l’Afrique grâce à seulement 600 tiges ou racines;
- Si l’on ajoute à cela une influence directe des mots européens à travers des mots anciens Noirs/Africains/Égyptiens depuis Napoléon Bonaparte puis à travers des mots ou pensées grecques et latines, cela signifie que cette influence pourrait dépasser plus de 100 000 mots. Cependant, ces études et d’autres menées par des chercheurs en linguistique ont également montré une influence significative de l’ancien vocabulaire Kémet sur les langues sémitiques telles que l’arabe et l’hébreu.
Étudier une autre langue implique non seulement d’apprendre d’autres mots pour les mêmes choses, mais aussi d’apprendre une façon différente de penser à ces choses. « Pour chaque langue que nous parlons, nous vivons une nouvelle vie. Celui qui ne connaît qu’une seule langue ne vit qu’une seule fois. (By, tchèque) ».